凱風舎
  1. 「凱風舎」トップページ
  2. 「ジェントルマン」  すてぱん

「ジェントルマン」  すてぱん

 

  ワラビーの語源が wanna be だったなんてね。
 さすが凱風舎文化部長・大石君、なんでも知ってるわ!!

 昔、山田さんたちが中学生だった頃、英語の教科書にある
  But I like ・・ 
と始まる文章を
 「バタイ ライク」
と読んでいた私に、細田さんという女の子が
 「せんせ、外人の先生は『バライライク』って読んでたよ」
が教えてくれたことがあった。
 耳のいい生徒というものはいるものである。
 なるほど『バライ』の方が言いやすい。
 むかし習った韓国語もそうだったが、【t】または【n】の音は【r】の音に転化されやすいのだ。
 [ want to be ] が [ wanna be ] になり、あげく「ワラビー」になるのも、むべなるかな、である。

 それにしても、英国人たちも、カンガルーより小さくしかなれないワラビーを
 「カンガルーになりたがってるけどなれない奴」
と思ったということなんだろうか。
 「わらびしいカンガルー」

 ちなみに、私の場合、大石君の例文にあった
  I wanna  be a super model !
では、もちろんなく、
  I wanna be a gentleman.
であることは言うまでもありません。
     「紳士」という語に含まれる[ gentle]  に「穏和な・もの静かな」の意味があることもあえて言うまでもないでしょう。

 

 
  

 

 


----------------------------------------------------------------------------